I got angry today

今天生气了今天生氣了

wǒ de nán 朋友朋友péng yǒu 今天今天jīn tiān 早上早上zǎo shàng shuō 晚上晚上wǎn shàng 我们我們wǒ men 一起一起yī qǐ chī fàn 因为因為yīn wèi tā xiǎng gěi wǒ guò 生日生日shēng rì wǒ 有点儿有點兒yǒu diǎnr 生气生氣shēng qì 因为因為yīn wèi wǒ de 生日生日shēng rì 不是不是bù shì 今天今天jīn tiān xià gè 星期星期xīng qī cái shì wǒ de 生日生日shēng rì tā 知道知道zhī dào wǒ bù 高兴高興gāo xìng jiù 告诉告訴gào sù wǒ 因为因為yīn wèi xià gè 星期星期xīng qī tā yào qù 北京北京běi jīng bù néng gěi wǒ guò 生日生日shēng rì tā yòu shuō qù 公司公司gōng sī 旁边旁邊páng biān de 饭馆飯館fàn guǎn 吃饭吃飯chī fàn wǒ gèng 生气生氣shēng qì le 因为因為yīn wèi nà gè 饭馆飯館fàn guǎn de cài dōu shì wǒ 非常非常fēi cháng bù 喜欢喜歡xǐ huān de wǒ wèn tā 为什么為什麼wèi shén me tā shuō 因为因為yīn wèi hěn jìn hěn 方便方便fāng biàn wǒ 现在現在xiàn zài 一点儿一點兒yī diǎnr yě bù xiǎng hé tā 见面見面jiàn miàn le 

Logged-in premium members can access Notes, Translation and Download Center

Learn more >>

Already a subscriber? Sign in.

Mark Complete 

3 Responses

  1. The choice of translating 生气 into “pissed off” is not only inaccurate, but also makes the article not very school appropriate.
    生气 is simply “get mad/angry”. It’s a perfectly fine word to describe one’s emotion in a formal or informal setting. “Pissed off” is a highly casual and rude/harsh-sounding word in English.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *