Dad and mom are not at home

爸妈不在家爸媽不在家

今天今天jīn tiān 爸爸爸爸bà ba 妈妈媽媽mā ma bù zài jiā wǒ hé 弟弟弟弟dì di 妹妹妹妹mèi mei zài jiā 

妹妹妹妹mèi mei xiǎng hē 可乐可樂kě lè chī 米饭米飯mǐ fàn 弟弟弟弟dì di xiǎng hē chá chī 面条麵條miàn tiáo wǒ xiǎng hē 咖啡咖啡kā fēi chī 面包麵包miàn bāo 但是但是dàn shì wǒ bù huì zuò 米饭米飯mǐ fàn hé 面条麵條miàn tiáo 他们他們tā men bù 喜欢喜歡xǐ huān 面包麵包miàn bāo zhè shì gè 问题問題wèn tí 

爸爸爸爸bà ba 妈妈媽媽mā ma 什么什麼shén me 时候時候shí hòu 回家回家huí jiā ne 

Logged-in premium members can access Notes, Translation and Download Center

Learn more >>

Already a subscriber? Sign in.

Mark Complete 

19 Responses

    1. Literally translated, zhe shi wen ti means this is THE problem. Zhe shi ge wen ti means this is A problem.

      It’s a measure word for sizes of common things. It indicates singularity. You see it in zhe ge zhaopian (this picture), geren (individual), etc.

    2. From what I’ve recently learned (I only study this since 4 weeks), Ge 个 is the most common “measure word”. It should be 一个 (one *something*, a *something*) but the yi is almost always omitted, and only other numbers are commonly added before ge, e.g. 两个 三个

    3. Each noun thing needs to have a corresponding “article” words before it. In this case, “article” of noun “wenti” is “ge”

    1. It’s very easy to understand for me, and I am studying by myself since 4 weeks 🤔 I guess self-taught is the way at this point

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *