In Chinese, the complements of possibility can be used to indicate whether or not a result can be obtained, or a goal is reached.
This type of complements of possibility sentence indicates whether the subject or object condition could be obtained or allowed.
Verb + 得
e.g.
医生说出院以后,肉吃得,酒也喝得。(Yīshēng shuō chūyuàn yǐhòu, ròu chī de, jiǔ yě hē de.) The doctor said that after he was discharged from the hospital, he could eat meat and drink well.
>> 可以吃肉,也可以喝酒。
那么好的事我当然干得。(Nàme hǎo de shì wǒ dāngrán gàn de.) Of course, I can do such a good thing.
>> 可以干这事。
放心吧,东西不重,我拿得。(Fàngxīn ba, dōngxi bú zhòng, wǒ ná de.) Don’t worry, the thing is not heavy, I can get it.
>> 我可以拿这个东西。
The negative form:
Verb + 不 + 得
e.g.
这个菜已经坏了,吃不得。(Zhège cài yǐjīng huàile, chī bùde.) This dish is already bad and can’t be eaten.
>> 不可以吃这个菜。
你的手太脏了,白衣服摸不得。(Nǐ de shǒu tài zāngle, bái yīfú mō bùde.) Your hands are so dirty that you can’t touch your white clothes.
>> 你的手不可以摸白衣服。
这个孩子被宠坏了,说不得,打不得。(Zhège háizi bèi chǒng huàile, shuōbude, dǎ bùde.) The child was spoiled and could not be beaten.
>> 这个孩子不可以被说,不可以被打。
The question form:
Verb 得 + Verb 不得?
Verb + 不 + Verb + 得?
Verb 得 + 还是 + Verb 不得?
e.g.
Is this cake edible or not?
这个蛋糕吃得吃不得?(Zhège dàngāo chī de chī bùde?)
这个蛋糕吃不吃得?(Zhège dàngāo chī bù chī de?)
这个蛋糕吃得还是吃不得?(Zhège dàngāo chī de háishì chī bùde?)
Mark Complete
With a premium membership, you can access all 13 questions about “Complements of Possibility (2) – 可能补语 (2)“, as well as online exercises for all grammar points.